现在的位置: 主页 > 车友 > 正文
郦道元《叁峡》原文和译文(含在线朗诵)
2018-11-03 08:47 / 车友

  原文:己叁峡七佰里中,两岸包地脊,,微无阙(quē)处;

  注释;①己:在 ②微无:完整顿没拥有拥有.微,完整顿,整顿个

  ③阙:同”缺”,中缀

  翻译: 在七佰里长的叁峡中,两岸帮地脊包绵,没拥有拥有壹点空缺的中.

  原文:重岩叠嶂(zhàng),凹隐天蔽日,己匪亭半夜分,不见曦(xī)月。

  注释;①嶂,挺立像屏蔽壹样的岭 ②凹隐,蔽:遮藏盖

  ③己:假设 ④中午,午。

  ⑤夜分,三更 ⑥曦,早早的阳光,此雕刻边指太阳

  翻译: 重堆叠的岩峰像屏蔽壹样,遮藏盖住了蓝天和太阳, 假设不是午,就看不见太阳;假设不是三更,就看不见月明.

  原文:到于夏季水襄陵,沿溯(sù)阻绝。

  注释;①到于:到了 ②襄陵:上,漫上;丘陵

  ③沿:叛巨流动而下; ④溯:叛巨流动而上

  ⑤绝:断

  翻译: 到了夏季日,江水急跌,漫上两岸的地脊陵,左右飞行的船条邑阻音耗隔绝了.

  原文:或王命急宣,拥偶然朝发白帝,暮到江陵,其间仟二佰里,虽迨奔御风,不以疾也。

  注释;①或:拥有 ②其:此雕刻,从白帝城到江陵的距退

  ③虽:即苦

  ④迨奔御风:骑着奔驰的快马,驾着风。奔,奔驰的快马。

  ⑤不以:不如;以,认为,如 ⑥疾:快

  翻译: (如)拥有皇帝的命令关紧急传臻,(则)拥偶然早从白帝城触宗身,黄晕就到了江陵,此雕刻中间男拥有壹仟二佰里,即苦是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊.

  原文:春天冬令之时,则斋湍(tuān)绿潭,回清倒腾影。

  注释;①之时:的时节;时,时节,时节

  ②斋湍:白色的激流动 ③回清:盘桓着清波

  翻译: 春天冬令时节,白色的激流动,盘桓着清波;碧绿的深潭,倒腾映着(映出产了)(地脊石林木的)影儿子。

  原文:绝巘(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布匹,飞漱(shù)其间,清荣峻茂,良多趣味。

  注释;①绝巘(yǎn):极高的岭。绝,极;巘,岭

  ②飞。飞腹泻 ③漱(shù)冲荡

  ④其,它们,指怪柏 ⑤清荣峻茂:水清,树茂,地脊高,草盛

  ⑥良:真实,确实

  翻译: 极高的岭上长着好多零数形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布匹,从它们中间男飞腹泻,冲荡上。水清,树茂,地脊高,草盛,真实是趣味无量。

  原文:每到明朗初霜旦,林下涧肃,日拥有高猿长啸,属伸凄异,空谷传响,哀转久绝。

  注释;①明朗初霜旦:秋雨水初明朗,投降霜的早早。

上一篇:皇冠娱乐4
下一篇:没有了